أبو علي سينا ( مترجم : حكيم احمد الله خان دهلوى )
186
رسالة في الأدوية القلبية ( تفريح القلوب ) ( فارسى )
( 166 ) « بجواهر » عثمانيه - « جواهر » نظاميه ( 167 ) در نظاميه « او » نوشته نشده ( 168 ) « تكثر » سالار جنگ و آصفيه ( 169 ) در عثمانيه « را » نوشته نشده ( 170 ) « كند » آصفيه ( 171 ) « خارجيه » آصفيه ( 172 ) « عارضيه » آصفيه ( 173 ) « نتوند » عثمانيه نظاميه ( 174 ) « باشند » نظاميه ( 175 ) در آصفيه « هر » نوشته نشده ( 176 ) « شديد » عثمانيه نظاميه ( 177 ) « نمايند » آصفيه ( 178 ) « تكرار » نظاميه ( 179 ) « كه اشهر است چنين » آصفيه ( 180 ) « عمل طويل » عثمانيه ( 181 ) « يا تحلل » عثمانيه ( 182 ) در عثمانيه و نظاميه « لطافت » نوشته نشده ( 183 ) « ماده غامه غذائيه » عثمانيه - « ماده غذائيه » نظاميه ( 184 ) در نظاميه « هر » نوشته نشده ( 185 ) « متاخر » عثمانيه ( 186 ) « سيال » عثمانيه - « بسيلان » نظاميه ( 187 ) « مكرر » عثمانيه ( 188 ) « بو » نظاميه ( 189 ) در عثمانيه « كه » نوشته نشده ( 190 ) در عثمانيه و نظاميه پس از « شدت » « و » نيز هست ( 191 ) در نظاميه « روح » نوشته نشده ( 192 ) « تشحض » عثمانيه ( 193 ) « الفراح » عثمانيه ( 194 ) « عامه » نظاميه ( 195 ) « منتهاى » عثمانيه ( 196 ) در آصفيه « فى الواقع » نوشته نشده ( 197 ) « انشراح » عثمانيه ( 198 ) در نظاميه « اين » نوشته نشده ( 199 ) « به شكل جهت » آصفيه ( 200 ) در عثمانيه پيش از « انفعاليه » « اتصاليه » نوشته شده است ( 201 ) « ثانين » عثمانيه نظاميه ( 202 ) « حالتيه » عثمانيه ( 203 ) « ضعف » نظاميه ( 204 ) « محزون » آصفيه ( 205 ) « مخالف » عثمانيه ( 206 ) « بسبب » آصفيه ( 207 ) « به جهت » آصفيه ( 208 ) در نظاميه « هريك » نوشته نشده ( 209 ) « مخالف » عثمانيه